mercredi 30 janvier 2008

Enquête dessinée, auprès des enfants dans la rue.


Pourquoi ?

L'idée consistait à monter des ateliers de dessins pour enfants dans un bidonville de Barrancabermeja (puis à Aguablanca, Cali) en Colombie... Les si nombreux sourires et remerciements que j’ai reçu au cours de ces deux années de bénévolat m’ont toutefois semblé biens immérités quand, depuis le tarmac de l’aéroport, je quittais une communauté plus pauvre encore qu’à mon arrivée.
Je suis effectivement retournée à Barrancabermeja un an après (septembre-novembre 2007). Avec tristesse, j’ai constaté qu'un bien plus grand nombre d’enfants travaillait dans les rues de la ville. À Cali, la misère est telle qu'il est difficile d'en évaluer l'évolution.

J’ai demandé aux enfants (volontaires) de répondre en dessin, à certaines questions telles que : Qu’est ce qui provoque la misère ? Que se passe t-il dans le quartier ? L’homme et la femme. Que font les voisins ? La route de l’essence. Un pirate.

Cette "enquête" a été menée afin de mieux cerner leur appréhension ou leur incompréhension du contexte politique et social qui les entoure.

Vos commentaires sont plus que bienvenus, bonne lecture.
Marie.

mardi 29 janvier 2008

Que causa la pobreza ? (La cause de la pauvreté ?)


Veto 12 ans
"La violense"
















Edwin 12 ans
"La violence"















Rafael 14 ans
« sin casa hay pobreza » sans maison il y a de la pauvreté.















Jesus 12 ans
« la gente pide trabajo y los demas no los de. Por eso existe pobreza ».
Les gens demandent du travail et les autres ne leur donnent pas, pour cela existe la pauvreté.
















Cheo 14 ans
« El vicio »
"Le vice" (est surtout considéré comme vice : la marijuana, la perica etc... Interdits dans le quartier. J'ai plusieurs fois entendu "los que consumen vicios : Los matan". Ceux qui consument du vice, on les tue. Si c'est déjá arrivé par le passé, je crois qu'aujourd'hui ce ne sont plus que des rumeurs).










Luisa 8 ans
( la cause de la pauvreté)
« à cause de la drogue, il vend de la drogue et l’autre le paye ».
« por la droga » « esta vendiendo droga y el otro le paga ».

?!













Diego 10 ans
"Les enfants étaient en train de jouer dans la voiture. Ils ont fait s'écrouler la maison avec l'homme et la femme qui mangeaient à l'intérieur. Ils sont devenus pauvres".
« Los niños estaban jugando en el caro derrumbaron la casa con el señor y la señora comiendo a dentro. Se vuelven pobres ».














Cheo 14 ans
"La violence : c'est un guérillero".
« La violencia. Es un guerillero ».


















John 9 ans
« La cause de la pauvreté c’est la violence… Du chômage. Ils tuent le meilleur homme du quartier, l’homme qui aide en tout. A la famille.
(il me montre le dessin). Ils l’ont tué parce qu’ils l’ont confondu avec un autre... Mon papa, on l’a tué par erreur ».
« La culpa de la pobreza es la violencia… Del desempleo. Matan al hombre mas bueno del barrio, el hombre que le ayuda en todo. A la familia. ( mostrando el dibujo)Lo mataron porque lo confondieron con otro.
(pasa un buen tiempo) A mi papa, lo mataron por equivocacion ».






John (le même)
«L’enlèvement. Ils l’ont sorti de la maison, ils l’ont emmené dans la jungle. Les membres de la famille le cherchent dans la ville avec la police. Le séquestré est attaché, là ».

(Le terme « los familiares », surprenant dans la bouche d’un enfant, est très employé par les médias colombiens. Notez que les policiers cherchent, mais seulement dans la ville. (c'est un hors sujet qui en dit long sur son envie de s'exprimer).
« El Secuestro. Lo sacaron de las casas, lo llevaron para la selva, Los familiares lo estan buscando en la cuidad con la policia. El secuestrado amarrado alla»

Quien manda? (Qui commande?)


Qui commande ? 26 septembre 2007
Jonathan 11 ans

« soldats (en jaune et noir) et les ennemis des soldats ».
Moi : Ces ennemis, qui sont-ils ?
- « Je ne sais pas ».

«Soldados (amarillo y negro) y los enemigos de los soldados».
Yo : quien son ?
- «No sé».





Qui commande ? 26 septembre 2007
? garçon d’environ 11 ans

« Ma maman, prenant l'air. La police surveille. Ce n’est pas grave parce que ma maison est en briques».
(Les autres baraques, en bois, laissent passer les balles ).

« Mi mama refrescandose. La policia vigilando. No importa porque mi casa es de ladrillo ».











Qui commande ? 26 septembre 2007
Elresa environ 9 ans

« dieu et celui qui commande à l’église (elle est évangélique).
« Dios y el que manda en la iglesia » (es evangelica).


















Qui commande ? 26 septembre 2007
Jhonatan
« On va faire Hannibal (en marron, président du quartier San Fransisco), en train d’engueuler les autres. Il a un gros ventre. Le ballon, il nous le vole toujours. Celui là aussi commande : Henri Fabian, le parrain de Yanqui (en rouge).

« Vamos a hacer Hannibal (en cafe, es el presidente
del barrio San fransisco), regañando a
los demas. Es barrigon. El balon siempre nos
lo roba. El tambien manda : Henri Fabian, el
padrino de Yanqui» (rojo).





Qui commande ? 26 septembre 2007
Alfredo 10 ans
« Ma maman (en train de laver le linge), Jose Luis est entré tirer une rafale (il l’a fait pour délirer).

« Mi mama (lavando ropas). Jose Luis entro a pegar un balinazo». (lo
hizo para joder).











Qui commande ? 26 septembre 2007
Henri Fabian 10 ans
« Le président des Etats-Unis ».

« El presidente de Estados Unidos ».




















Qui commande ? 26 septembre 2007
Maryurie 10 ans
« Je vais faire la maison de Carlos Uribe Vélez avec ses 50 étages ».
(c’est le président, il s’appelle Alvaro et non pas Carlos).
« Voy a hacer la casa de Carlos Uribe Velez
con sus 50 pisos ».

Quien manda ? (fotos)




























La ruta de la gasolina (la route de l'essence)






Jesus 10 ans
"j'ai besoin d'argent" "c'est pour cela qu'on entre dans le cartel".
« necessito plata »
"Por eso entra en el cartel"

Notez sa coupe de cheveux typique "para"
Corte de pelo tipico de "paras".















Jhon 10 ans
La rivière, le vendeur, pompe, le taxi vient acheter, la moto aussi".
« rio, vendedor, pimpina » « el taxi viene a comprar, la moto tambien ».













Levis 14 ans
"c'est la valve d'où on extraie l'essence avec les produits chimiques"
(j'apprend donc que ce sont des polyoducs et non des oléoducs, ils se servent aussi des produits).
« Es la boca toma de gasolina donde se saca la gasolina con los chimicos de Ecopetrol ».














Raphael 15 ans

« A veces explota ».


"Parfois ça explose".









Petro 7 ans
(Mon dessin préféré).











(la ruta express de la gasolina!)
Luisa 8 ans
"Ils ont volé de l'essence. La police, ils l'ont emmené en prison".
"Robaron gasolina. La policia, lo llevaron para la carcel »

El Barrio (le quartier)



Le quartier 19 sept 2007
Marlon, 12 ans.

« Je vais faire des morts,
-« Comment je peux faire le sang ?»
el mono :
-« Rouge.
-« Oui mais où ?»
il m’explique :
-« Il est furieux».
Moi :
-« Pourquoi l’a t-il tué ?»
-« Parce qu’il le déteste, parce qu’il volait beaucoup».

« Voy a hacer muertos »
-« Como puedo hacer la sangre ?»
el mono :
-« rojo ».
-« Si pero donde ?»
para explicarme :
-« tiene ravia »
Yo : « Por que lo mato ?
-« Porque lo odia, porque robaba mucho ».





Le quartier 20 sept 2007

Jesus ‘alias Morocho’, 11 ans

(Quand ils ont tué Edgar, son
beau-père il y a quelques mois)

«Ils l’ont tué»
«Je ne sais pas» («no se») désigne l’assassin tandis qu’Edgar à droite, est son beau père. Il s’est fait tuer il y a sept mois (Il a les mains dans les poches, mais n’a pas été touché à la tête).
-« C’est ma main qui a dévié, m’explique-t-il.
Le «Oh a a a» témoigne de la souffrance qu’il a probablement enduré par sa blessure au bras (mais je crois qu’il m’a justement caché son dessin pour ne pas que je lui demande ce genre de précisions. Je m’en suis abstenue.


(Cuando mataron a su padrasto, Edgar, hace algunos meses)
"Fue mi mano, me dijo Jesus para explicarme la mancha roja en la cabeza" Solo fue herido en el brazo. El "Oh a a a" es la muestra que sufro mucho. Quizas me ha escondido el dibujo para que no le pregunte mas detalles. No lo hizo.





Le quartier 20 sept 2007
Margyie, 11 ans


«Quand ils ont tué el Grillo»

Je lui demande pourquoi :
-«Parce qu’il «pimpinaba».

(il volait de l’essence à l’oléoduc au fond du quartier. Propriété officieuse des paramilitaires, ils la revendent pour payer leur «combat»).

Il aurait été tué près de chez elle. Elle a peint la scène de nuit, Elle traîne d’ailleurs souvent dans la rue en pleine nuit, livrée à elle même . Malgré nos doutes, nous n’avons jamais réussi a savoir si elle se prostituait ou non. Elle est précoce et très dégourdie. Elle s’inscrit par exemple toute seule à l’école, ce, depuis des années. Elle est parrainée par une jeune femme qui a fait un reportage sur la vie du quartier).
Para ti : Pour toi, typique des dessins de jeunes ados.

« Cuando mataron el grillo»
-«Porque lo mataron ? pregunte,
- «El pimpinaba.
(pinto algo de noche, ella raramente esta acostada antes de la una de la mañana y anda sola por el barrio.





Le quartier 20 sept 2007

Luisa, 8 ans

« Deux soeurs qui se battent au couteau»
« L’enfant : Il a été renversé»

Il y a beaucoup d’accidents de transit dans le quartier.
La route a été bitumée l’année dernière. Par conséquent, les véhicules passent encore plus vite qu’avant.

(elle a, elle aussi, copié les étoiles)

« Dos hermanas que pelean con cuchillos »
«El niño : lo estrellaron »

Hay muchos accidentes con los camiones de Arena que pasan en la calle principal (que pavimentaron hace 1 año y medio) a toda velocidad.




Le quartier (que font les voisins ?) 23 sept 2007
Jota 14 ans.

" Ils se battent avec machete tronçeuneuse et trucs pour piler la glace".
Son père (para) s’est fait tué à bout portant il y a trois ans).
« estan peleando con macheta, motosierra y cosas para picar hielo »
Los Paras mataron a su papa (que tambien era para, de un tiro en la cabeza hace 3 años).






Le quartier (que font les voisins ?) 23 sept 2007
Jesus david 13 ans,

Un combat entre voisins à la machete et aux éperons.














Le quartier 20 sept 2007
Carlos, 11 ans

« Policier tirant sur un autre policier.»

« Policia tirando sobre otro policia »












Le quartier 20 sept 2007
Carlos
(le même)
(el mismo)
« Hélicoptère et soldats qui survolent le quartier» (Un hélicoptère de l’armée a survolé le quartier pendant l’activité, heureusement pour lui qui était à court d’idée !).
Il a aussi « essayé de dessiner un arbre » mais l’a « raté ».


« Helicoptero y soldados que pasan encima del barrio» (hubo un helicoptero que paso durante la actividad)»







Le bon côté du quartier, 21 sept 2007
Jesus Alberto, 10 ans

Dessin n°4
« Cancha de football, vautours »
« Cancha de futbol, chulos »










Jesus Alberto, (le même, même jour)

« Cargan camion de arena »
Ils chargent les camions de sable.










Jerson, 9 ans
« C’est un ‘celador’ avec une tronçonneuse»

celador = vigile de quartier
Je me demande tout de même s’il n’a pas été influencé, puisque les dents de la tronçonneuse sont au crayon. Peut-être a-t-il voulu faire un baton (qui caractérisent ces vigiles ambulants) et le trouvant raté, l’aurait transformé en tronçonneuse sous les conseils d’un autre enfant.


« Es un celador con motosierra »

(Pero pienso que al principio no era una motosierra, de pronto fue influenciado).













Le quartier 1 oct 2007
Katerine, 11 ans
«Ce garçon a tué celui là».
moi : Il arrive souvent qu’un enfant en tue un autre ?
Elle (tandis qu’elle se fait gronder par une voisine de m’avoir fait un dessin si morbide): «Il se passe beaucoup de choses».


«Este niño mato a este»
Yo: « Eso pasa que un niño mate a otro ?»
Ella (mientras la mujer la regañana por hacer este dibujo) : « Pasa muchas cosas».




Le quartier 1 oct 2007
Arturo 'alias Pichi', 16 ans.


«Je ne sais pas dessiner»
« No sé dibujar»

Dans notre quartier, il se passe beaucoup de choses. Les plus comunes sont : Les gens qui aiment partager mais comme toujours aujourd’hui beaucoup d’insécurité de la part des autorités nos rues sont très mauvaises dans notre quartier beaucoup d’enfants souffrent de dénutrition les enfants ne s’habillent pas correctement
Ce que j’aime dans le quartier de l’Arenal (du sable) c’est qu’il y a une grande communauté les gens aiment partager et entre nous on se soutient Dans notre quartier il se passe beaucoup de choses maintenant ce qui s’est passé au moment des enfants blessés c’est parce que les enfants s’y sont confrontés sur le terrain de foot Mais notre quartier est très beau et les gens sont très familiers nous partageons tous.
Nous demandons aux autorités plus de sécurité dans notre quartier.

Trois semaines plus tôt, cinq enfants on étés victime de tirs de mitraillette d’un sicario (tueur à gage) près du terrain de foot. Le tueur à gage, qui à manqué sa cible s’est par la suite fait descendre et la cible coure toujours.
Les enfants sont tous en vie mais il y en a peut-être un qui ne courra plus.





Le quartier 20 sept 2007 (John, 11 ans)
John, 11 ans

Je n’ai pas été toujours insistante sur le thème du dessin, il y avait parfois des adultes qui nous observaient. Par précaution (certainement exagérée) j’ai voulu éviter que s’ébruite ma curiosité sur les habitudes du quartier (il y a un important trafic d’essence).
En réponse à « quelque chose de colombien », il m’a donc fait : Don Berna !

-«Je vais faire Don Berna»
Je lui demande ce qu’il en pense, s’il était bon ou méchant ?
-«Il était marrant en se cachant de la police».

-«Voy a hacer Don Berna»
Pregunte si para el, don berna era malo o bueno.
« Era chistoso escondiendose de la policia »

« Fransisco alias Don Berna »
« Narcotrafiquant, uns des plus recherchés au monde»
(tel un gros titre de journal de prensa amarilla («presse jaune», pour désigner la presse à ragots).
à droite :
«Marijuana et Cocaîne»




John
(le même)
(el mismo)
Après Don Berna, je lui ai demandé de dessiner le quartier.

« Camion rempli de sable, taxi et moto pirate ».
Dans la rue principale, en haut, un bras du fleuve.

« Camion de arena, taxi y moto pirata ».
En la calle principal,
arriba : el rio.




Le quartier 29 sept 2007 (Diego, 10 ans)
Diego, 10 ans


« Le petit frère traverse la rue et comme le grand frère a courru secourir son frère : ils se sont fait écrasés tous les deux».

« El hermano chiquito cruzo la calle y como el hermano grande corrio a cojer a su hermano, a los dos lo atropello el camion ».






Le quartier 29 sept 2007 (John, 10 ans).


« Ce sont deux ‘paracos’, ils discutent pour savoir comment ils vont tuer ‘l’autre’»

«l’autre» (en orange) est attaché
paraco = paramilitaire.


« Son dos ‘paracos’, estan discutiendo para saber como van a matar al otro »

«el otro» (de naranja) esta amarrado.

El barrio, fotos.